翻訳

翻訳A 翻訳分野と言語

<分野>

プロフェッショナルによる高品質な翻訳を提供し、一般文芸翻訳から、ビジネス翻訳、技術翻訳、IT・コンピュータ翻訳、学術・論文翻訳、医療・環境・バイオ翻訳、法律翻訳まで多岐の分野にわたって行っています。

<言語>

韓国語<->日本語、英語<->日本語、韓国語<->英語、
韓国語<->中国語、中国語<->韓国語、中国語<->英語

 

B 翻訳実績

韓国語から日本語

医療関係論文、医療機器、健康器具・健康食品紹介ビデオのシナリオ、イベント広報の紹介ビデオのシナリオの翻訳、NGOが発行している季刊雑誌の翻訳、月間中央のインタビュー記事、サムスン証券紹介パワーポイント、ネット新聞記事、整形外科ホームページ、浄水器取扱説明書、江南区発行の江南紹介パンフレット、エアロビクスビデオの字幕、化粧品紹介、大田経済特区全般(原子力、医療機器など)の紹介パンフレット、韓国料理のレシピ、GPS仕様マニュアル、週刊女性の占い記事、医療機器マニュアル、韓国女性家族省の多文化家庭支援プログラム紹介冊子、韓国文化財庁公式サイト日本語版の国宝、無形文化財、遺跡、天然記念物など紹介する内容(A4で総1000ページ相当)、国会憲政会館で行われた尹奉吉義士生誕100周年記念展示の日本語展示物とパンフレット、韓国アイスベスト製造販売会社のサイト記事、 韓国漫画童話の紹介、財産相続に関する調停申立書、日本史戦国時代を研究する韓国人研究員の研究資料、蔚山市中区広報ビデオシナリオ監修、Steel House紹介プレゼンテーション資料、2012麗水博覧会電子案内情報の日本語監修、日本の有名美容製品を韓国に輸出するための韓国側取引会社との情報交換資料、2012年より江南区コエックス(COEX)の翻訳者に選出され、関連翻訳担当、LG電子 M-Disc及びドライバーの広報マニュアル翻訳、サムスン・ギャラクシー携帯電話の充電器ギャルメイトカタログ翻訳、サムソンモバイルセキュリティシステムのプレゼンテーション資料、2012光州光産業現況、ファミリーマート電算システムマニュアル、大田区作成大田観光ガイドブック、 BLINDREASON™会社説明及び取引規約、2013年大邱世界エネルギー総会関係資料、ダークスレイヤーの字幕、㈱大宇アイエス物品購買基本契約書、HUROM社サイト、韓国行政安全省の開放型職位等運営マニュアル、ソウル地方国税庁作成の税務調査結果通知書、 韓国・中国・ロシア観光特区クルーズ雑誌の内容、ドラマ「美男ですね」ウェプトゥン漫画のシナリオの日本語校閲、携帯電話広告、履歴書と自己紹介文、2014アジア競技大会広報ビデオ、戦争記念館の掲示物、NGO団体の週刊誌、COEX開催の日韓国交50周年記念行事関連資料、日韓文化論関連随筆、晋州市議会関係資料、舒川郡広報サイト、扶余市広報サイト、企業の財務諸表、江原道麟蹄郡、エステショップの広報資料、城南市観光ガイド、大腸内視鏡資料、江原道楊口郡観光サイト、CJ提供食品資料、整形外科広報資料及びサイト、金海市観光ガイド、ソウル市観光ガイド、ロッテ情報通信の文書、東部エンジニアリング、仁川医療観光広報冊子、日本高校紹介資料、釜山銀行、世界サッカー同時検索プログラムサイト、ソウル市観光広報物、アンドロイドマーケティングマニュアルE-BOOK、サムスン内部資料、釜山港湾公社、東洋哲学論文、貯蓄銀行規約、東部ハイテク、エア・ポイント、その他多数

英語から日本語

IT関係の会議報告レポート、教育心理学の大学教授の講演内容、冷蔵庫などの電気機器取扱い説明書、新聞サイトの翻訳(政治、社会、文化、スポーツ、経済、国際等々)、上場会社の定款、国際的NPOのパンフレット、地方自治体の広報用パンフレット、韓国観光ガイド、パワーレンジャーのシナリオ、会社合弁契約書、金融会社定款、日本の会社との取引契約書、飲食品広報促進のためのセミナー資料、医療機器マニュアル、ソウル大医大教授陣執筆の疾病コラム、携帯電話に利用する電磁波吸収剤説明書、 聖母ソウル病院入院ガイドライン、サムスン証券対日本投資委任関係各種書類、ロンドンオリンピック公式モバイルゲーム広報書類、米国の不妊治療新技術の日本での使用に必要な各種書類、エアアジアジャパンの一般販売の代理店契約、JENAXパンフレット、英国本社OFFSHORE保険会社HANSARDの会社紹介資料、HANSARD社が提供する世界経済オフィシャルレポート(定期発信)、その他多数

 英語から韓国語

会社定款、会社契約書、世界経済の分析書類、英国本社Off Shore保険会社紹介パンフレット、医療機器Manual、金融会社資料、金融会社のパンフレットや関連資料、その他多数

日本語から韓国語

日本の商品広報、文芸春秋の社会問題分析記事、HUROMホームページ、TVドキュメンタリー制作に必要な資料としての昭和初期の新聞記事、会社の企業倫理規範、仏教の解説書その他多数

韓国語から英語

韓国料理紹介パンフレット、会社契約書、地方自治団体の観光案内ホームページ、ロッテ情報通信の主要な材料、ビザ申請証明書類、韓国地方銀行のホームページ(英語、日本語、中国語)、第2ロッテワールド入店の店舗紹介(英語、日、中) 、戸籍謄本、公証を受ける証明書類、その他多数

 

C 翻訳料金

一般的にページ単位で計算する場合が多いですが、ページ単位では正確ではないため、弊社では単語数または文字数で翻訳料金を決定します。

翻訳料金

 

D 翻訳業務の手順

1. 翻訳依頼及び相談

電話、メール、オンラインなどで翻訳依頼を受け、翻訳する文献を送ってもらいます。

2. 見積書を発送

入手した情報を元に、翻訳者を選定し、見積書を作成してお客様に発送します。

3. 契約締結

見積書を土台に、翻訳完了期限、翻訳料、支払い方法などについてお客様と電話で相談し、契約条件を決定し締結します。

4. 決済確認

契約に従って合意した金額の全額または半額を翻訳開始前までに入金して頂くことを原則としています。

5. 翻訳開始

翻訳分野に最も相応しい専門翻訳家が翻訳を行い、誤訳、誤字脱字、訳抜けなどがないように入念にチェックします。また、最終翻訳言語のネイティブが翻訳を行います。

6. 校閲とネイティブチェック(オプション)

更に、オプションで、ネイティブの校閲者が翻訳された文書チェックを行います。

7. 納品(メールなど)

完成した翻訳文をメールなどで発送します。必要な場合には、FAXや宅配でも行っております。

8. 残高決済

納品後に、残金決済があればお支払い頂きます。

サブコンテンツ
  • サイトマップ
  • 韓国語

このページの先頭へ